Материалы Mеждунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2017 Г.). — Москва: Буки-Веди, 2017. — vi, 106 c.
Общие вопросы литературоведения. Теория литературы.
Воронин Р. А. Виды и функции пейзажных описаний в литературе.
Суровцева Е. В. Н. Н. Асеев и его эпистолярные обращения к властям.
История литературы.
Бурцева Е. А., Устюгова П. О., Мельникова К. С., Кочергина Н. Г. Интертекстуальные особенности русской лирики (на материале поэзии Ф. Тютчева и А. Пушкина).
Бурцева Е. А., Хасаншина А. И., Валиева Э. Д. Контекст стихотворения А. Ахматовой «Лотова жена».
Народное творчество.
Садокова А. Р. Символика окуня-тай в японских народных приметах и пословицах.
Художественная литература.
Джамбаева Ж. А., Толемысова К. М. Фольклорно-этнографический компонент в художественной структуре произведений А. Кекильбаева.
Меденцева Н. П. Виды сравнений в поэтической речи А. Ахматовой.
Никонов С. С. Сравнительный анализ образов Константина Левина и Алексея Вронского из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина».
Никонов С. С. Мотив раздвоения личности в повести Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».
Селезнева Т. А. Функции монструозного тела в современном англоязычном жанре фэнтези (на примере романа «Игра престолов» Дж. Мартина).
Усачева В. С. Ономастическое пространство в произведении Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда».
Общее и прикладное языкознание.
Баяндурова Е. А. Анализ семантических и функциональных связей слов и их синонимии в современном английском языке.
Ван Синхуа. К вопросу возникновения, роли в обществе, источниках пополнения молодежного жаргона в русском и китайском языке: сопоставительный аспект.
Ivanova S. A., Tugambekova М. А. Language picture of the world.
Конькова И. И. Термины и терминологические словосочетания как маркеры вторичного текста в англоязычном научно-техническом дискурсе (сфера оптоволоконной техники).
Muminov A. M. A new approach to distinction between polysemy and homonymy.
Сардалова Л. Р. Философско-психологические предпосылки изучения феномена адресата в гуманитарных исследованиях.
Фан Сян. Морфемная деривация как способ номинации болезней в современном английском и китайском языках.
Чувасова О. С. Пути формирования терминологии банковского дела в сфере «кредит/кредитование» в немецком языке.
Щукина Г. О. Развитие переносных значений отдельных слов в английском и немецком языках (на материале фразеологизмов и словарных статей).
Массовая коммуникация, журналистика, СМИ.
Бондаренко Н. Г. Языковые средства создания комического эффекта в анекдоте.
Nurutdinova M. Specificity of mass information as forms of the fourth power.
Вопросы переводоведения.
Багиян А. Ю., Бжинаева М. В., Нерсесян Г. Р. Комплексная лингвистическая характеризация и анализ переводческих стратегий элементов англоязычной терминосистемы сферы финансового менеджмента.
Паршина Т. В. Об этике переводчика.
Турчанинова К. А. Особенности перевода образного компонента значения лексических единиц.
Филологическое образование.
Bakirova H. B. About some problems of specialized terminology in teaching foreign language.
Ibragimov N. T. Formation of lexical skills in teaching foreign languages.
Ibragimova Z. N. The role of reading in the process of foreign language teaching.
Ibrokhimova L. I. A research of the concept “intercultural competence” and its role in language teaching at the educational establishments.
Kamalova D. A. Forming the communicative competence of learners at using the communicative technologies in the English lessons.
Radjabova D. K. About some problems of English teaching methods at high schools.
Turaeva M. A. Culture of speech: the subject and discipline problems in foreign language learning.
Усманова З. Ф., Заяц Т. В., Мукажанова Г. Ж. Реализация технологии CLIL в условиях полилингвального обучения.
Usmanova L. A. Formation of pronunciation skills in teaching Russian in the national school.
Eghamov S. A. Innovative ways of forming the phonetic competence in a foreign language at the secondary schools.
Yusupova N. K. The role of home reading in foreign language teaching and its organization at the English lessons.