Kyoto: Nakanishi Printing, 2003. — 149 p.
третья часть аудио книги С. Кадзамы. текст в формате PDF:
/file/3200249/остальные архивы:
/file/3203291//file/3203680
Монография Синдзироу Кадзамы, которая содержит 250 общекультурных лексем тунгусо-маньчжурских языков, во введении также представлена авторская гипотеза о родстве между тунгусо-маньчжурскими идиомами. Для ряда современных языков (диалекты эвенкийского, эвенского, нанайского, для ульчского, южного орокского, сибо, солонского, удыхейского, орочского, нижнеамгуньского негидальского и хэчжэ) приводятся так же аудио примеров.
Лексический материал организован в таблицы, где к одному значению ("табак", "бог", "дочь" и т.п.) приводятся соответствия из тунгусо-маньчжурских языков, не всегда точные, в некоторых случаях иллюстрирующие аудио содержат не только перевод необходимой семы, но также контексты к нему или косвенные формы (императив и претерит ‒ глаголы, притяжательные формы и эмоциональные частицы ‒ существительные). К сожалению, аудио загружены внутрь текста, что делает знакомство с ними несколько затруднительным. Ещё один недостаток монографии ‒ отсутствие у значительной части таблиц английского перевода заголовка (присутствует только японский), хотя именно английский является языком текста.
особенная ценность этой монографии для современной тунгусологии заключается в том, что в ней содержатся записи (именно элицитации лексики) по не зафиксированным иными экспедициями языкам ‒ по вымершим орочскому, нижнеамгунскому негидальскому, южному диалекту орокского, также по сибо, эконскому нанайскому, хэчжэ, кур-урмийскому "нанайскому" и солонскому эвенкийскому. Материал хэчжэ ("правобережного нанай" в терминологии Ореста Суника) собран от L2-носителя Йоу Вэньлань, которая является в настоящее время единственным языковым консультантом для многих специалистов по тунгусским языкам Китая (напр. Ли Линьцзина, для основного специалиста по хэчжэнской лексике и грамматике)