Перевод Исраэля Шамира. — СПб.: Алетейя, 2000. — 320 с.
Гоме́р (др.-греч. Ὅμηρος; VIII век до н. э.) — древнегреческий поэт-сказитель, создатель эпических поэм «Илиада» (древнейшего памятника европейской литературы) и «Одиссея». Предположительно, был рапсодом.
Примерно половина найденных древнегреческих литературных папирусов — отрывки из сочинений Гомера.
Новый полный перевод "Одиссеи" Гомера, освобожденный от архаизмов, повторов, старомодного гекзаметра, следует традиции современных английских переводов бессмертной поэмы. Это, в первую очередь, "Одиссея" для чтения - увлекательный роман, написанный для современников автора и переведенный для современников переводчика. Книга призвана показать далекому от классических наук читателю, почему "Одиссея" является одной из самых читаемых книг XX века в Англии. Приложения и комментарии помогают установить связь с великим романом Джеймса Джойса "Улисс". Исраэль Шамир, археолог, путешественник, военный корреспондент и переводчик, создал сегодняшнюю "Одиссею", сохраняя неизменную верность тексту.
Предисловие. "Одиссея" после "Улисса" (Homer Apres Joyce)
Гомер. Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского. Поэма
Часть первая. Похождения Телемаха. Песни I-IV
Часть вторая. Путешествие Одиссея. Песни V-XIII
Часть третья. Возвращение Одиссея. Песни XIV-XXIV
Примечания к "Одиссее". Замечание переводчика
Примечания
отсутствуют! Джеймс Джойс. Две главы из романа "Улисс" (Homer apres Joyce)
отсутствуют! Уточнения и сноски