Монография. — М.: Алпен-Принт, 2024. — 464 с. — ISBN 978-5-6052159-6-7.
Монография представляет собой первое в отечественной науке исследование взаимодействия народной культуры и литературы в аспекте субъектно-субъектных, диалогических отношений. В работе обосновывается введение в литературоведение нового понятия «трансляция народной культуры». Оригинальные теоретические и методологические установки исследования явились результатом творческого развития бахтинской концепции народной культуры в контексте ее взаимодействия с литературой.
Книга адресована филологам, культурологам, студентам, магистрам, аспирантам и всем, кто интересуется проблемами отечественной литературы и культуры.
Введение.
Методологические и теоретические проблемы трансляции народной культуры в литературе.Становление бахтинской концепции народной культуры в контексте ее взаимоотношений с литературой.
Становление бахтинской концепции народной культуры.
Становление бахтинской концепции взаимоотношений литературы и народной культуры.
Итоги и пути развития бахтинской концепции народной культуры в контексте ее взаимоотношений с литературой.
Трансляция народной культуры на уровне формирования мировоззренческой установки.
Феномен трансляции народной культуры в литературе (субъектно–субъектный подход).
Метамодели народной культуры.
Субъектная модель народной культуры (генетический аспект).
Процесс трансляции народной культуры в литературе.
Формирование замысла трансляции народной культуры в литературе (мировоззренческий уровень трансляции).
Динамический уровень трансляции народной культуры в литературе. Формирование трансляционной установки.
Архитектоника трансляции народной культуры в литературе (внутренняя динамическая структура трансляции).
Функциональная система трансляции народной культуры.
Функциональная система трансляции народной культуры (аспект синхронии).
Функциональная система трансляции народной культуры (аспект диахронии).
Экзистенциальный план трансляции народной культуры в литературе.
Познание как «онтологическая осведомленность».
Поэтика субъектно-субъектной организации художественной прозы.
Трансляция народной культуры в прозе второй половины хх века на уровне картины мира, моделей мира, моделей универсумов.Трансляция народной культуры на уровне «последнего целого».
Трансляция «органического единства» в аспекте «единственного единства».
Трансляция «органического единства» в аспекте «двуединства».
Модель как основная форма трансляции культуры.
«Органическое единство» первофеноменов культуры.
«Системное единство» в отношении праздников и будней.
Превращение «органического единства» в «системные единства».
Трансляция в аспекте «картины мира» на уровне концепта.
Картина мира второй половины хх века.
Субъекты, выражающие необходимость.
Субъекты, выражающие первоценность свободы.
Трансляция на уровне моделей мира эстетическими субъектами второй половины хх века, выразившими необходимость и свободу.
Трансляция в аспекте «моделей мира» на уровне концепта.
Трансляция народной культуры на уровне модели мира совокупного эстетического субъекта «деревенщиков».
Трансляция народной культуры на уровне модели мира совокупного эстетического субъекта постмодернистов.
Первохронотоп пути.
Образ жизни субъектов, ориентированных на путь-дорогу в картине мира второй половины XX века.
Трансляция народной культуры на уровне «моделей универсумов».
Трансляция в аспекте «моделей универсумов» на уровне концепта.
Стихотворение Виктора Бокова «Про дурачка» как «модель универсума».
Роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» – модель аварийного варианта трансляции народной культуры в литературе.
Модель трансляции народной культуры у раннего Шукшина.
Трансляция народно-трагического в романе Л. Леонова «Пирамида».
Трансляция «предельной ценности» народной культуры — правды.Концепт правды-истины.
Концепт правды-истины в русской культуре.
Понятия Правда/Истина в науке и религии.
Художественное освоение «предельной ценности» народной культуры – правды.
Приключение Правды на Земле, на Небесах и в Преисподней в романе «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова.
Попытка создания идеального события трансляции «синкретической правды».
Правда как вселенский закон творчества в романе Л. Леонова «Пирамида».
Трансляция народной культуры на уровне «вечного образа» — традиционного образа дурака.Образ дурака народной культуры как «вечный образ».
Смыслы образа дурака в культурологии.
Смыслы образа дурака и его базового свойства «глупости» в науке.
«большое становление» образа дурака в «большом опыте» народной культуры.
Мифологический смысл образа дурака.
Ритуальный смысл образа дурака.
Обряд инициации в аспекте субъектно-субъектных отношений.
Религиозный смысл образа дурака.
«Эволюция смысла» образа дурака в русском фольклоре.
Формирование новой смысловой формы образа дурака в русской литературе второй половины XIX века.
Образ дурака в русской литературе второй половины хх века в аспекте «большого становления».
Образ «чудика» в контексте «большого становления».
Образ Ивана Бездомного в контексте трансляции ритуального смысла традиционного образа дурака.
Становление творческой личности В. М. Шукшина – в аспекте диалога автора и героя.
Образ «странника» в романе Л. Леонова «Пирамида» в аспекте трансляции фольклорного смысла традиционного образа дурака.
«Аварийные» варианты трансляции народной культуры на примере сказки в. М. Шукшина «до третьих петухов».Сказка шукшина «до третьих петухов» как карнавально-мистериальный «аварийный» вариант трансляции народной культуры.
Трансляция картины мира народной культуры в повести-сказке Шукшина «До третьих петухов» (метафизический аспект).
Трансляция картины мира второй половины XX века в повести-сказке В. М. Шукшина «До третьих петухов».
Народная метафизика зла.
«Библиотечный» – «аварийный» вариант трансляции народной культуры.
Идеальный образ народной личности – Народная Троица.
«До третьих петухов» – возрождение одной ипостаси Народной Троицы – образа Ивана-дурака.
Философия смеха В. М. Шукшина.
Народная теория познания как «органическое единство» мысли, смеха и слез.
Шукшин – корифей народного хора, создатель карнавальной мистерии испытания правды, воплощенной в образе дурака.
Заключение.
Библиографический список.