Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике. Том 2

  • Файл формата pdf
  • размером 3,71 МБ
Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике. Том 2
Сборник научных трудов. — В 2 т. — Т. 2. — отв. ред. Д.Н. Новиков. — Москва: МГИМО–Университет, 2017. — 543 с. — ISBN 978-5-9228-1769-1 (т. 2); ISBN 978-5-9228-1766-0.
Второй том сборника включает статьи, посвященные актуальным вопросам преподавания иностранных языков в высших учебных заведениях на разных ступенях, в том числе современным возможностям электронного и дистанционного обучения иностранным языкам, обучению языку для специальных и академических целей, проблемам теории и практики перевода и обучения переводу. Сборник содержит информацию о российских и зарубежных авторах и их контактные данные.
Для исследователей, в сферу научных интересов которых входит лингвистика, лингводидактика и межкультурная коммуникация, а также преподавателей иностранных языков и страноведения.
Предисловие.
Общие вопросы обучения иностранным языкам в вузе.
Внеаудиторные мероприятия на иностранном языке как способ развития профессиональных компетенций преподавателя (на примере интеллектуальной игры “Что? Где? Когда?” на немецком языке). Developing and implementing role plays in foreign languages: a case study of the intellectual game “what? Where? When?” in german Н.В. Базина.
Интегративный подход к оценке письменной речи. A complex approach to writing skills assessment М.А. Бодоньи.
Трудности изучения падежной системы русского языка в персоязычной аудитории. Difficulties of acquiring the russian case system by iranian students П. Голестан.
Психофизиологические предпосылки студенческого возраста для изменения системы методов образовательной деятельности в вузе. Psychological characteristics of student age as a precondition for changing learning and teaching methodology at university В.А. Демина.
Nulla Dies Sine Linea Francesca Ditifeci, Ilde Elettra Dafne Kantzas.
Periodicals and Untranslatable Words as Indispensable Educational Materials for Teaching Japanese Language Milica Jotov, Dragana Velickoviс’ Tosiс’.
Инновации в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам. Innovations in professionally oriented foreign language education М.Г. Евдокимова.
Компетентностный подход и иностранный язык в техническом вузе: размышления преподавателя. Competence approach and “Foreign Language” In a technical university: reflections of the teacher Н.К. Иванова, С.Г. Шишкина.
Деловые игры на иностранном языке. Разработка и внедрение. Business games in foreign languages. Design and implementation Б.Л. Иванова.
Тестирование речевых компетенций: коммуникация или формализация. Foreign language proficiency assessment: communicative or formal measurement approach Н.И. Климович.
Современная лингводидактическая модель оценки качества владения иностранным языком в профессиональных целях. Current language pedagogy model for quality assessment of foreign language use for professional purposes Н.Ф. Коряковцева.
Структурированность на основе объектноориентированных подходов при изучении иностранных языков в вузе. Structuring based on an object-oriented approach to learning spanish at the tertiary level А.С. Куклина, И.Г. Куклина.
Конвергенция научных, профессиональных знаний и академических умений в обучении аспирантов английскому языку. The convergence of scientific, professional knowledge and academic skills in teaching english as a foreign language to postgraduate students Н.М. Лизунова.
Коммуникатиные задачи как единцы содержания подготовки специалистов. Communication tasks as a basis for university foreign language syllabus design И.А. Мазаева.
Трудности усвоения лексической системы русского языка персоязычными учащимися. Challenges of acquiring the russian lexical system by persian-speaking students М. Резаи Азин.
Английские предлоги с пространственным значением: новые принципы преподавания. English prepositions denoting location: new methods of teaching М.Ю. Романович, М.В. Маткова.
Концептуальные ориентиры при проектировании УМК по теории и методике обучения межкультурному общению на иностранных языках в высшей школе CONCEPTUAL GUIDELINES FOR DESIGNING AN FLT TRAINING KIT ON THE METHODOLOGY & TECHNOLOGY OF TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATION IN HIGHER EDUCATION В.В. Сафонова.
Проблема языковой тревожности у студентов вузов FOREIGN LANGUAGE ANXIETY AMONG UNIVERSITY STUDENTS О.М. Синькова.
Трудности обучения реферированию текстов на китайском языке студентов языкового вуза CHALLENGES OF TEACHING UNIVERSITY STUDENTS TO SUMMARISE TEXTS IN CHINESE М.А. Смолова.
Способы управления учебной автономией в курсе “Практическая фонетика” HOW TO MANAGE LEANER AUTONOMY IN A COURSE IN PHONETICS Н.В. Сухова.
Code-switching in Teaching Vocabulary: A Conversation Analysis Perspective Frantisek Tuma.
Иноязычное образование студентов магистратуры в техническом вузе: технологический подход FOREIGN LANGUAGE COURSE FOR MASTER DEGREE STUDENTS IN TECHNICAL UNIVERSITY: TECHNOLOGY APPROACH С.Ю. Тюрина, Е.Б. Староверова.
Иностранный язык для специальных и академических целей.
Развитие навыков употребления неличных форм глагола при подготовке к описанию процесса в IELTS (Writing Task 1) TEACHING TO USE VERBALS IN DESCRIBING PROCESSES IN IELTS З.Р. Абдуллаева, И.А. Ашмарина.
Deductive Strategies for Teaching English Articles to Professionals in Science and Engineering Sergey V. Alferov.
Чешский язык для специальных целей: проблемы и перспективы интеграции в европейское академическое пространство CZECH FOR SPECIFIC PURPOSES: PROBLEMS AND PROSPECTS OF INTEGRATION INTO THE EUROPEAN EDUCATIONAL SPACE В.В. Белоусова.
Систематизация и структурирование информации при обучении языку специальности METHODS OF INFORMATION PROCESSING BY TEACHING FOREIGN LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES А.В. Березовская.
Устные жанры международной академической коммуникации как составляющая профессиональной компетенции преподавателя вуза ORAL ACADEMIC DISCOURSE GENRES IN THE MULTICULTURAL ENVIRONMENT AS A STEPPING STONE FOR ACADEMIC ADVANCEMENT О.Р. Бондаренко.
О некоторых аспектах овладения научной информацией в современных условиях международного научного обмена UNDERSTANDING HOW STUDENTS ACQUIRE ACADEMIC LANGUAGE: WHAT WE LEARN IN ONE LANGUAGE TRANSFERS INTO THE NEW LANGUAGE Т.И. Борисенко, Г.И. Сыроватская.
Особенности обучения студентов-международников из КНР английскому языку для академических целей CHALLENGES OF TEACHING EAP TO CHINESE STUDENTS OF INTERNATIONAL RELATIONS Т.Е. Доброва.
Формирование научного мышления аспирантов при работе с научным текстом FORMATION OF SCIENTIFIC THINKING OF GRADUATE STUDENTS WORKING WITH SCIENTIFIC TEXTS Ю.Н. Здорикова.
Подготовка студенческого доклада на иностранном языке для научной конференции: ошибки, которых следует избегать PREPARING A STUDENT’S SCIENTIFIC CONFERENCE REPORT IN A FOREIGN LANGUAGE: MISTAKES TO AVOID О.М. Козаренко.
РСК — технология обучения устному иноязычному научному выступлению магистрантов физико-математических специальностей USP-METHOD OF TEACHING PHYSICS AND MATHEMATICS MASTER STUDENTS TO MAKE ORAL SCIENTIFIC PRESENTATIONS IN ENGLISH Е.А. Комочкина.
Язык для специальных целей: термины vs. профессионализмы LANGUAGE FOR SPECIAL PURPOSES: TERMS VS. PROFESSIONALISMS Е.А. Красина, Л.В. Кривошлыкова.
“Spanglish” бизнес-терминология в лингвистическом аспекте “SPANGLISH” BUSINESS TERMINOLOGY IN THE LINGUISTIC ASPECT Е.А. Литягина.
Нарративный метод в образовании NARRATIVE METHOD IN EDUCATION М.В. Луканина.
Использование межпредметных связей при обучении гуманитарным дисциплинам в вузе CROSS-CURRICULAR LINKS IN TEACHING ARTS AT UNIVERSITY Е.А. Меньш.
Профессиональная подготовка специалистов-международников на основе лингвокульторологического подхода PROFESSIONAL Outlook FROMATION OF FUTURE INTERNATIONAL RELATIONS SPECIALISTS WITHIN LINQUOCULTURAL EDUCATION О.В. Наумова.
Специфика обучения академическому и профессиональноориентированному английскому языку магистрантов в техническом вузе FEATURES OF ESP AND EAP TRAINING ON MASTER’S DEGREE COURSES AT TECHNICAL UNIVERSITY Н.Н. Николаева.
Апробация профессионально ориентированного курса для подготовки студентов к восприятию лекций на английском языке по курсу “Базы данных” EVALUATION OF PROFESSIONALLY ORIENTED ENGLISH LANGUAGE COURSE PREPARING STUDENTS FOR COMPREHENSION OF DATABASES LECTURE COURSE IN ENGLISH Н.В. Попова, М.С. Коган, С.А. Нестеров.
Иностранный язык для академических целей: интегральное представление лингвистической информации FОREIGN LANGUAGE FOR ACADEMIC PURPOSES: INTEGRATED PRESENTATION OF LINGUISTIC INFORMATION Н.К. Рябцева.
Профессиональная компетенция ESP преподавателя. Особенности разработки ESP курсов для студентов факультета международных отношений и студентов отделения сравнительного правоведения. Специфика подготовки к сдаче международного экзамена по юридическому английскому TOLES PROFESSIONAL COMPETENCE OF ESP TEACHER. THE DEVELOPMENT OF ESP COURSES FOR COMPARATIVE LAW AND INTERNATIONAL RELATIONS DEPARTMENTS. PREPARATION AND TRAINING FOR INTERNATIONAL LEGAL ENGLISH EXAM — TOLES Н.А. Сидорова.
Технология работы с юридической ситуацией в рамках курса “Английский язык специальности” в бакалавриате международно-правового профиля TEACHING LEGAL CASES WITHIN THE FRAMEWORK OF AN ESP COURSE FOR FUTURE INTERNATIONAL LAW BACHELORS К.В. Стрекалова.
Формирование навыков академического письма в контексте профессиональной подготовки магистров-филологов DEVELOPING STUDENTS’ ACADEMIC WRITING SKILLS IN PROFESSIONAL EDUCATION OF MASTERS OF ARTS И.А. Тяллева.
Синонимы в юридическом дискурсе: особенности дидактического подхода SYNONYMS IN LEGAL ENGLISH: A TEACHING APPROACH Н.А. Шаталова.
Новые измерения иноязычной деятельности профессиональной личности в фокусе современного учебника NEW DIMENSIONS OF A PROFESSIONAL’S FOREIGN LANGUAGE ACTIVITY AS THE FOCUS FOR A PRESENT-DAY TEXTBOOK Л. В. Яроцкая.
Электронное и дистанционное обучение иностранным языкам.
Подкастинг как один из элементов организации самостоятельной работы магистров при изучении иностранного языка в неязыковых вузах PODCASTING AS AN ELEMENT OF MASTER’S STUDENTS’ SELF-STUDY IN LEARNING A FOREIGN LANGUAGE AT A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY Г.Г. Артюшина, О.А. Шейпак, Е.А. Шаройко.
Сетевые лингвистические ресурсы в лингвопрофессиональном образовании NETWORK LINGUISTIC RESOURCES FOR TEACHING LANGUAGE WORKER Л.Н. Беляева, О.Н. Камшилова.
Анализ компетенций учащихся на примере видео Curriculum Vitae в дистанционном обучении иностранным языкам CURRICULUM VITAE VIDEO IN FOREIGN LANGUAGE DISTANCE LEARNING: ANALYSIS OF STUDENTS’ COMPETENCE Е.В. Вознесенская, П.В. Базанов.
Использование обучающей платформы iSpring при преподавании иностранного языка iSPRING LEARNING PLATFORM IN FOREIGN LANGUAGE TRAINING С.А. Герасимова, И.В. Макарова.
Элементы дистанционного обучения в работе над аспектом “домашнее чтение” на основе электронного интерактивного учебного пособия (ЭИУП) ELEMENTS OF DISTANCE LEARNING IN TEACHING EXTENSIVE READING: ELECTRONIC INTERACTIVE TEXTBOOK Т.В. Заец.
Дистанционное обучение иностранным языкам: утопия или современная реальность FOREIGN LANGUAGE DISTANCE LEARNING: UTOPIA OR MODERN REALITY В.Ю. Иванова.
Интенсификация самостоятельной работы студентов компьютерных специальностей с помощью сетевых технологий веб 2.0 при обучении профессионально ориентированному иностранному языку ENHANCING SELF-STUDY OF IT STUDENTS THROUGH THE USE OF WEB 2.0 NETWORK TECHNOLOGIES IN LSP В.Ю. Ильина.
Технологические инновации и лингводидактические константы в обучении иностранным языкам TECHNOLOGICAL INNOVATIONS AND LINGUODIDACTIC CONSTANTS IN FOREIGN LANGUAGES TEACHING С.М. Кащук.
Креативные цифровые инструменты в формировании ключевых компетенций XXI века CREATIVE DIGITAL INSTRUMENTS IN FOSTERING 21st CENTURY SKILLS М.Ю. Копыловская.
Сетевой модуль как оптимальное средство интеграции аудиторной и самостоятельной работы при обучении студентов-социологов английскому языку NETWORK MODULE AS THE BEST MEANS OF INTEGRATING CLASSWORK AND SELF-STUDY IN TEACHING ENGLISH TO SOCIOLOGY STUDENTS М.В. Любшина.
Основные аспекты применения модели смешанного обучения английскому языку в высшей школе (на примере курсов английского языка для бакалавров и магистров) KEY FEATURES OF BLENDED LEARNING IN ELT IN HIGHER EUDCATION (BACHELOR’S AND MASTER’S DEGREE ENGLISH LANGUAGE COURSES) В.А. Скакунова.
Онлайн-курсы как альтернатива традиционной системе преподавания иностранных языков ONLINE COURSES AS AN ALTERNATIVE WAY OF TEACHING AND LEARNING FOREIGN LANGUAGES И.Ш. Смирнова.
OpenClass and Beyond: творческие задания и электронные обучающие платформы в профессиональной подготовке бакалавров OPENCLASS AND BEYOND: CREATIVE TASKS AND E-LEARNING PLATFORMS IN TEACHING PROFESSIONAL LANGUAGE TO BACHELOR STUDENTS Е.Б. Ястребова, О.А. Кравцова, В.С. Соседова.
Перевод и переводоведение в подготовке специалистов в вузе. Дидактика перевода.
Вариативность в переводе отрывков с юмористическим эффектом VARIABILITY IN TRANSLATION OF TEXT EXCERPTS WITH A HUMOROUS EFFECT Е.С. Абаева.
Как обеспечить качество письменных студенческих переводов в эпоху компьютеризации? QUALITY ASSURANCE OF STUDENTS’ TRANSLATION IN THE DIGITAL AGE А.В. Ананьина.
Изучение карты мира как неотъемлемый компонент формирования фоновых знаний в процессе обучения переводу PROFESSIONAL TRANSLATOR TRAINING: STUDYING THE WORLD MAP TO ENHANCE BACKGROUND KNOWLEDGE И.В. Барынкина.
Формирование переводческого билингвизма в курсе иностранного языка: двуязычные переводческие упражнения TOWARDS TRANSLATION BILINGUALISM IN A FOREIGN LANGUAGE COURSE: TRANSLATION EXERCISES Т.Н. Беляева.
Практика художественного перевода на материале романа Дж. Барнса “История мира в 10 1/ 2 главах” TRANSLATING LITERARY TEXTS: JULIAN BARNES’S NOVEL “HISTORY OF THE WORLD IN 10 ½ CHAPTERS” Е.А. Вашурина.
Стратегии перевода поэтических текстов POETIC TRANSLATION STRATEGIES Н.В. Вороневская.
Когнитивная лингвистическая теория юридического перевода на основе электронных русско-английских текстовых корпусов THE COGNITIVE LINGUISTIC THEORY OF LEGAL TRANSLATION BASED ON ELECTRONIC RUSSIAN-ENGLISH TEXT CORPORA C.C. Дикарева, О.Г. Чернявская.
Курс “Основы художественного перевода” текстов в системе средств формирования профессиональных компетенций студентов-переводчиков “THE BASICS OF LITERARY TRANSLATION” COURSE IN DEVELOPING WOULD-BE TRANSLATORS’ PROFESSIONAL COMPETENCES Т.К. Жорж.
Конфликтный дискурс в сфере политики как объект перевода CONFLICT DISCOURSE IN POLITICS AS AN OBJECT OF INTERPRETING Т.Н. Иванова (Шелингер).
Компетентностно-интерпретационная модель перевода COMPETENCE-BASED INTERPRETATIVE MODEL OF TRANSLATION М.Е. Коровкина.
Использование образовательной среды Canvas LMS в преподавании письменного перевода в технологическом университете CANVAS LMS IN TRANSLATION TEACHING: METHODS AND PRACTICES И.В. Крыкова, Е.Е. Могунова.
Особенности включения экзотизмов в современный англоязычный художественный текст и трудности их перевода на русский язык EXOTICISMS IN MODERN ENGLISH LITERARY TEXTS AND CHALLENGES OF TRANSLATING THEM INTO RUSSIAN М.А. Кузина.
Художественный перевод: реконструкция или инвариант LITERARY TRANSLATION: A RECONSTRUCTION OR AN INVARIANT Л.Н. Лунькова.
Лингвокультурная адаптация в процессе языковой локализации сайта LANGUAGE AND CULTURE ADAPTATION IN WEBSITE LOCALIZATION Л.В. Новикова.
Особенности перевода гендерно-корректных номинаций в рамках формирования социолингвистической компетенции (на материале немецкого языка) TRANSLATING POLITICALLY CORRECT GENDER NOMINATION IN DEVELOPING SOCIO-LINGUISTIC COMPETENCE — EVIDENCE FROM GERMAN Л.А. Пажельцева.
Формирование базовых переводческих компетенций в парадигме непрерывного профессионального образования (опыт МГИМО и МГЛУ) FORMING BASIC TRANSLATION COMPETENCES IN THE PARADIGM OF CONTINUING PROFESSIONAL EDUCATION (MGIMO AND MSLU EXPERIENCE) Е.В. Пивоварова, И.Э. Санжарова.
Лингвокультурный комментарий как средство компенсации смысловых потерь в переводе художественного текста LINGUO-CULTURAL COMMENTARY AS A MEANS TO COMPENSATE SEMANTIC LOSSES IN BELLE LETTRE TRANSLATION С.Н. Пономарева.
Корпусы текстов — технологическое средство обучения переводу TEXT CORPORA — A SOFTWARE TOOL IN TRANSLATOR TRAINING А.Л. Семенов, О.И. Палагина.
Когнитивные стратегии в переводе (на материале параллельных текстов разносистемных языков) COGNITIVE STRATEGIES IN TRANSLATION (BASED ON PARALLEL CORPORA STUDIES) У.П. Стрижак.
Переводческий анализ экспрессивных текстов в обучении письменному переводу (на материале типа текста “Kolumne”) ANALYSIS OF EXPRESSIVE TEXTS TRANSLATIONS IN TRANSLATION TEACHING (EVIDENCE FROM “KOLUMNE” TEXTS) Т.Н. Сыромятникова.
Teaching Translation at Universities of Iran Shima Tayebi Jazayeri.
Лингвистические и экстралингвистические факторы, вызывающие трудности в процессе обучения переводу в сфере политики TEACHING AND LEARNING POLITICAL TRANSLATION: LINGUISTIC AND EXTRALINGUISTIC CHALLENGES Л.И. Тарарина, Т.Д. Петрова.
Переводчик XXI века: традиции и новаторство в едином профессиональном стандарте TRANSLATOR IN THE 21ST CENTURY: TRADITION AND NOVELTY IN THE INTEGRATED OCCUPATIONAL STANDARD И.В. Убоженко.
Визуальный диалект как проблема художественного перевода “EYE DIALECT’ AS AN ISSUE OF LITERARY TRANSLATION Я.В. Усачёва.
Проблемы обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации и способы их преодоления ON DIFFICULTIES OF TEACHING TRANSLATION TO GRADUATES OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES А.Г. Фомин, С.С. Медведев, Е.А. Мона.
История перевода и переводческой мысли в курсе переводоведения HISTORY OF TRANSLATION AND THE THOUGHT OF TRANSLATION IN THE COURSE OF TRANSLANTOLOGY Г.Т. Хухуни, А.А. Осипова.
Проблемы и особенности в дидактике перевода с русского языка на китайский язык и с китайского на русский PROBLEMS AND PECULIARITIES IN THE DIDACTICS OF TRANSLATION FROM RUSSIAN INTO CHINESE AND FROM CHINESE TO RUSSIAN Доу Цзин.
Профессиональный стандарт переводчика и образовательные стандарты в области переводческой подготовки: оценка профессиональной квалификации PROFESSIONAL STANDARD FOR TRANSLATORS / INTERPRETERS AND EDUCATIONAL STANDARDS IN THE FIELD OF TRANSLATION TRAINING: ASSESSMENT OF PROFESSIONAL QUALIFICATIONS Е.В. Чистова, Н.А. Маленьких, Е.В. Кондрашова.
Специфика перевода английских антропонимов и их производных в современном политическом дискурсе PECULIARITIES OF TRANSLATING ENGLISH ANTHROPONYMS AND THEIR DERIVATIVES IN MODERN POLITICAL DISCOURSE И.М. Шокина.
Операционные переводческие действия при передаче семантики предлогов OPERATIONAL TRANSLATION ACTIVITIES IN RENDERING PREPOSITION SEMANTICS О.Ю. Шубина.
К проблеме перевода русских крылатых слов на французский язык ON TRANSLATION OF RUSSIAN CATCH WORDS INTO FRENCH А.Н. Шумакова.
Возможности oписания культурных контекстов методом корпусной стилистики TOWARDS THE DESCRIPTION OF CULTURAL CONTEXTS USING CORPUS STYISTICS METHODOLOGY М. Милойкович.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация