СПб: Издательство СПбДА, 2025. 248 с.
Приступая к изданию нового журнала Санкт-Петербургской духовной академии, мы поставили перед собой простую цель, а именно: мотивировать преподавателей нашей кафедры древних языков, а также студентов духовной школы к переводческой деятельности. Постепенно мы пришли к осознанию того, что история Санкт-Петербургской духовной академии теснейшим образом связана с переводами древних сочинений святых отцов на русский язык, что наглядным образом подтверждается на страницах главного журнала Академии — «Христианское чтение». Как известно, в этом журнале с момента его создания в 1821 г. и вплоть до закрытия Академии в 1918 г. регулярно печатались сначала отрывки переводов, а затем и целые произведения святых отцов, среди которых особенно выделяется проект по переводу всех трудов свт. Иоанна Златоуста. Именно поэтому наша первоначальная цель постепенно стала дополняться желанием продолжить переводческую традицию Санкт-Петербургской духовной академии.
В XIX столетии Академия на Неве пережила период расцвета, проявившийся прежде всего в церковной науке. Особенно это коснулось церковной истории, когда такие профессора как И. Е. Троицкий, В. В. Болотов, А. И. Бриллиантов и мн. др. приложили значительные усилия, чтобы жизнь и история Византии и стран византийского культурного круга, т. е. стран, входящих в орбиту влияния византийской цивилизации, стали известными для русского читателя. Возможно, именно в этом направлении и мы должны двигаться сегодня, занимаясь переводами древних сочинений. Отсюда вырисовывается первая задача журнала «Theologia Christiana Academica»: историко-критическое исследование и переводы христианских источников, преимущественно из литературного наследия Византии и стран византийского культурного круга.
Продолжение древних христианских традиций мы отчетливо видим и в наши дни, т. к. ими до сих пор руководствуются в большинстве христианских Церквей. В связи с этим мы ставим перед собой вторую задачу: ознакомление русскоязычного читателя с древними и современными богословскими и церковными традициями иноязычных христиан.
Мы надеемся, что наши скромные усилия послужат на пользу Русской Православной Церкви, внесут лепту в развитие церковной науки в разных областях, а также, что особенно важно, духовно обогатят всякого читающего.
Священник Александр Зиновкин,
главный редактор журнала
«Theologia Christiana Academica».
Предисловие к первому номеру журнала Theologia Christiana Academica
Библиографический обзорИеромонах Варфоломей (Магницкий). Общий библиографический обзор переводов, осуществленных в СПбДА в период 1821–1903 гг.: статистика и наименование
Древнегреческий языкСвященник Анатолий Богута. «Апология 2‑го послания святителя Кирилла к Суккенсу» святителя Ефрема Антиохийского: перевод и комментарий
М. В. Соболев. «Упражнение, полезное всякому христианину» Иеронима Иерусалимского: перевод и комментарий
Протодиакон Владимир Василик. Мученичество святого Никиты: перевод и комментарий
А. Ю. Никифорова. Панигир архангела Михаила на Синае и в Египте реконструкция греко-православного чина IX в
Д. В. Спицын. Кондак преподобного Романа Сладкопевца на поклонение Кресту (CPG 7570): перевод и комментарий
А. В. Антишкин. Перевод комментария митрополита Григория Коринфского на канон Пятидесятницы преподобного Иоанна Дамаскина
А. А. Сутяпов. Хроника Иоанна Зонары о правлении императора Константина Великого
Латинский языкИеродиакон Григорий (Трофимов). Фрагмент «Диспута Арнобия кафолика с Серапионом Египтянином» (Conflictus 1.1.1–1.7.19): перевод и комментарий
Священник Алексей Сергеев. Притча о богаче и Лазаре (Лк 16:19–31) в интерпретации блаженного Августина Гиппонского по его «Вопросам Евангельским»
Священник Кирилл Кишкин. «Expositio Inchoata Epistolae ad Romanos» святителя Августина Гиппонского: перевод и комментарий
А. В. Карпук. Перевод трактата pseudo-Викторина «De Verbis Scripturae: Factum est Vespere et Mane Dies Unus Coeperitne a Vespera Dies, an a Matutino»
Проблема атрибуции и центральные идеи
Д. В. Васильева. Блаженный Иероним Стридонский. Письма 28 и 30: перевод и комментарий
Восточные и прочие языкиСвященник Александр Зиновкин. Страсти Христовы согласно комментарию Ишодада Мервского на Евангелие от Матфея
И. А. Шелых. Житие святого Патрика из «Пестрой Книги»: вступительная статья, перевод со среднеирландского и комментарий
Священник Александр Сергеев. Учение святителя Нектария Эгинского о терпении в скорбях и о некоторых аспектах семейной жизни.